据上观新闻3月3日消息,由上海科学技术出版社出版的《张文宏教授支招防控新型冠状病毒》波斯语版已经翻译完成,目前由伊朗总统府下属战略研究中心发布电子版并提交伊朗卫生部,供伊朗民众免费下载阅读。
伊朗资深出版人通过中国文化译研网(CCTSS)平台寻求防疫图书版权合作,CCTSS第一时间将符合需求的31本图书推荐给伊方。伊朗方面选定了三本急需作品,《张文宏教授支招防控新型冠状病毒》翻译最先启动。德黑兰大学孔子学院外方院长Bazrafshan Amin带领团队加班加点翻译。为支持伊朗抗击疫情,上海科学技术出版社免费提供伊方版权翻译出版。
《张文宏教授支招防控新型冠状病毒》由复旦大学附属华山医院感染科主任张文宏率团队编写,2月2日发布数字1.0版,供市民免费阅读。
上海科学技术出版社副总编辑、该书策划李珺介绍,17年前SARS流行期间,由翁心华教授主编的《严重急性呼吸征——一种新出现的传染病》,作为翁教授学生的张文宏就是主要编写人员之一。17年后,征战在抗击新型冠状病毒疫情一线的张文宏又带领华山医院感染科同仁在紧张工作之余,高质、高效地完成了这本实用手册的编写。
“尽管是一部科普读物,但作者查询大量资料,厘清编写思路,审慎的态度、认真的精神,并不亚于做一项科研。”李珺说。
对于这本手册的定位,作者与编者有一个共识,那就是“易懂、好用、体现上海水平”。数字1.0版上线一周后又迅疾修订更新推出数字2.0版,新增“电梯”“社区有患者”等关键词,并同步推出纸质版。
“这段时间媒体对我的报道很多,我又不是靠这个挣钱的,就把这个力量用到传播上去,让老百姓获益,把所谓网红的力量用起来。”张文宏说。
据人民日报,为尽快遏制新冠肺炎疫情蔓延,伊朗日前采取了一系列措施。另据伊朗驻华使馆消息,相关的措施就包括:将中国诊疗方案翻译成波斯语向公众发布、全国所有学校停学、取消包括婚礼和葬礼在内的一切集会、在公共场所实施体温监测等。
网友:这才是正能量的“网红”!为张主任点赞�
来源:中国青年报(ID:zqbcyol 编辑:罗伊璠)综合上观新闻、人民日报、网友评论等