【中英双语】科学抗疫,保护自己—市民自我防护小贴士系列(六、七、八、九、十)

来源:公共卫生突发事件咨询服务与研究中心  作者:南京市社会科学界联合会+南京市国际化办  发布时间:2021-08-23  查看次数:651


贴士六:出入行,凭绿码

Tip 6: Present health code when travel

 

国家政务服务App、江苏政务服务App、支付宝、微信等软件均可查看我们自身的健康码。健康码为必要的出行提供安全保障。

Health code can be viewed by National Government Service App, Jiangsu Government Service App, Alipay, Wechat and other software. Health code provides security for necessary travel.

健康码实施“绿、黄、红”三色动态管理,显示绿码者,亮码通行;显示黄码或红码者,需采取隔离、送医院治疗等相关措施。

Health code is subject to green, yellow and red three-color dynamic management. Those who present green code are free pass; those who present yellow or red code must be under quarantine and sent to hospital for treatment.


 

 

贴士七:不熬夜,不过劳

Tip 7: Don't stay up late, dont overwork

 

长时间熬夜和过度劳累,不仅会加快身体衰老的速度,还会使得自身免疫力明显下降。

Staying up late for a long time and overwork could not only accelerate the aging of the body, but also significantly weaken the immunity of the body.

合理休息、适度运动,规律作息、均衡饮食,保证充足睡眠等,都是增强自身免疫力和抗病毒能力的有效手段,也是保持健康生活方式的前提。

Reasonable rest, moderate exercise, regular work and rest, balanced diet and sufficient sleep are all not only effective means to enhance immunity and anti-virus ability, but also the premise of keeping a healthy lifestyle.

 

贴士八:好心态,保安康

Tip 8: Maintain good attitude and health

 

网上信息爆炸,但我们不可轻信谣言,要通过官方渠道获得疫情的相关信息。服从防疫工作安排,既要重视,又不要恐慌,保持心理平衡,保持心情舒畅,以良好的心态打好抗疫总体战、阻击战。

We should not trust rumors amidst information explosion online. We should acquire epidemic-related information through official channels, obey epidemic prevention work arrangement, and stay in a good mood and attitude to fight the battle against the epidemic.

 

贴士九:抗病毒,种疫苗

Tip 9: Vaccinate against virus

 

新冠病毒来势猛,传播力强,变异快。通过有序接种疫苗,可以在人群中逐步建立起免疫屏障,阻断疫情的流行。

Novel coronavirus outbreak comes fast with strong transmission and rapid variation. Orderly vaccination can gradually build up the immunity among people and block the epidemic.

响应国家新冠病毒疫苗接种政策,积极配合疫苗接种,保护个人健康。疫苗接种应接尽接,是对自己的保护,也是对家庭和社会负责。

In response to the national novel coronavirus vaccination policy, people should actively receive vaccination to protect their personal health. Vaccination should be made available to every person, which is not only for the benefit of self-protection but also for families and society.

 

贴士十:日常防,不松懈

Tip 10: Keep vigilant everyday

 

当前新冠病毒仍在全球蔓延,疫情防控形势严峻复杂。全民抗疫,不容松懈。

Now ,novel coronavirus is still spreading all over the world, causing grim epidemic prevention and control situation. Everyone should make unremitting efforts in fighting the epidemic. 

我们要始终树牢个人防护意识,绝不能麻痹大意,全面做到个人防护的常态化。把防护措施变成良好的生活习惯,全面配合和参与社会面的疫情防控管理措施,做自己健康的第一责任人。

Everyone should keep a strong awareness of personal protection to fully normalize personal protection. Everyone should turn protection measures into good living habits, actively cooperate with social epidemic prevention and control measures, and take the primary responsibility for their own health. 

 

中文来源:南京市社会科学界联合会
英文翻译:南京市国际化办

贴士六链接:https://mp.weixin.qq.com/s/KrnWtncCRy095nxXfdeKFg

贴士七八链接:https://mp.weixin.qq.com/s/eSlJr2zdpomoOX3VcrJGVQ

贴士九十链接:https://mp.weixin.qq.com/s/oM32Gn7UkzOfT8uHHaj41Q